Plazan keskustelut etusivu
» Rekisteröidy käyttäjäksi
» Unohditko tunnuksesi?
Mene takaisin   Plazan keskustelut – Plaza > Ellit > Muoti ja kauneus > Sensuelli
Plazan keskustelualusta on uudistunut - katso ohjeet


Kirjoita viesti
 
Työkalut Hae ketjusta
06.02.09, 11:35   #1 (linkki)
spindd
(Vierailija)
 
Viestejä: -
"avot", mitä tarkoittaa?

Ystäväni hokevat monessa tilanteessa "se meni silleen, ja avot"- esim näin, mutta mikä ihmeen avot? Mikä on oikea kirjoitusasu, mitä tarkoittaa ja missä tilanteessa käytetään???
  Vastaa viestiin


06.02.09, 12:41   #2 (linkki)
 
Rekisteröitynyt: 06/2006
Viestejä: 1838
Kai se tarkottaa jotain tyyliin "avot=hyvää tulee". Eli joku asia on juuri oikein. Tiedä sitten mistä toikin on sana on lainattu.
  Vastaa viestiin
06.02.09, 12:56   #3 (linkki)
 
Käyttäjän äippä66 avatari
 
Rekisteröitynyt: 09/2007
Sijainti: Pk-seutu
Viestejä: 3914
Lainasana, alkuperä venäjää, kirjoitetaan Bot, äännetään "vot." Tarkoittaa että "tässä." A vot, eli voi käyttää vaikka noin kun Maarit76 kirjoittaa.
  Vastaa viestiin
06.02.09, 13:27   #4 (linkki)
allilaa55
(Vierailija)
 
Viestejä: -
Lainaus:
Alkuperäinen kirjoittaja äippä66
Lainasana, alkuperä venäjää, kirjoitetaan Bot, äännetään "vot." Tarkoittaa että "tässä." A vot, eli voi käyttää vaikka noin kun Maarit76 kirjoittaa.
Kyrillisten kirjainten B vastaa länsimaisten kirjainten V -kirjainta. Kyrillisillä kirjaimilla kirjoitettuna sana vot on bot. Venäjää kuitenkin kirjoitetaa siten kuin äännetäänkin. A vot tarkoittaneen "kas tässä", "näin" "ja noin" " no niin" usein käytetty täytesana siis.
  Vastaa viestiin
06.02.09, 13:37   #5 (linkki)
 
Käyttäjän äippä66 avatari
 
Rekisteröitynyt: 09/2007
Sijainti: Pk-seutu
Viestejä: 3914
Lainaus:
Alkuperäinen kirjoittaja allilaa55
Lainaus:
Alkuperäinen kirjoittaja äippä66
Lainasana, alkuperä venäjää, kirjoitetaan Bot, äännetään "vot." Tarkoittaa että "tässä." A vot, eli voi käyttää vaikka noin kun Maarit76 kirjoittaa.
Kyrillisten kirjainten B vastaa länsimaisten kirjainten V -kirjainta. Kyrillisillä kirjaimilla kirjoitettuna sana vot on bot. Venäjää kuitenkin kirjoitetaa siten kuin äännetäänkin. A vot tarkoittaneen "kas tässä", "näin" "ja noin" " no niin" usein käytetty täytesana siis.
Tätähän minä juuri tarkoitinkin, kyrillinen kirjain B ääntyy v-äänteenä. Itselläni koko ajan käytössä kyrillinen näppis, tarvitsen työssäni venäjän kieltä.
  Vastaa viestiin
06.02.09, 17:55   #6 (linkki)
allilaa55
(Vierailija)
 
Viestejä: -
Aivan!
  Vastaa viestiin
06.02.09, 18:17   #7 (linkki)
Avot =
(Vierailija)
 
Viestejä: -
= "Se on siinä!" "Kas noin!"
  Vastaa viestiin
06.02.09, 19:15   #8 (linkki)
Avotti
(Vierailija)
 
Viestejä: -

Avot= Silla lailla!

Eli kun jokin menee positiivisesti ja hyvin, voi sanoa "avot!"
  Vastaa viestiin
06.02.09, 20:19   #9 (linkki)
nipottaja*
(Vierailija)
 
Viestejä: -
Äh, mutta nyt en oikein ymmärrä miten tämä aihe liityy Muotiin ja kauneuteen...? Taisi kysyjä silti saada vastauksen kysymykseensä.
  Vastaa viestiin
07.02.09, 09:28   #10 (linkki)
lisäystä edellisiin
(Vierailija)
 
Viestejä: -
Riippuu tilanteesta. Joskus käännökseksi sopii esimerkiksi suomalainen sanonta "se on siinä". Ilmaisu on puhekieltä. Myös pelkkää "vot"-sanaa käytetään paljon. Kun kuulee äänensävyn, ymmärtää, onko kyseessä esimerkiksi rohkaisu. Sana "a" on suomeksi "mutta" tai "ja".
  Vastaa viestiin
07.02.09, 10:31   #11 (linkki)
 
Käyttäjän äippä66 avatari
 
Rekisteröitynyt: 09/2007
Sijainti: Pk-seutu
Viestejä: 3914
Lainaus:
Alkuperäinen kirjoittaja lisäystä edellisiin
Riippuu tilanteesta. Joskus käännökseksi sopii esimerkiksi suomalainen sanonta "se on siinä". Ilmaisu on puhekieltä. Myös pelkkää "vot"-sanaa käytetään paljon. Kun kuulee äänensävyn, ymmärtää, onko kyseessä esimerkiksi rohkaisu. Sana "a" on suomeksi "mutta" tai "ja".
Viilaan vähän :) "a" on "mutta" venäjässä, "ja"-sana taas äännetään "i", kyrillisenä kirjainmerkki on N-kirjain väärin päin.
  Vastaa viestiin
07.02.09, 10:31   #12 (linkki)
 
Käyttäjän äippä66 avatari
 
Rekisteröitynyt: 09/2007
Sijainti: Pk-seutu
Viestejä: 3914
A vot, eiköhän se tullut selväksi :)
  Vastaa viestiin
07.02.09, 11:21   #13 (linkki)
lisäystä edellisiin
(Vierailija)
 
Viestejä: -
Äipälle: "a" on sekä "mutta" että "ja" riippuen yhteydestä. Olen venäjän pääaineopiskelija, joten tiedän asian. Yleisin "ja"-sana on kyllä "i".

Kiva että löytyy kiinnostusta ja harrastusta :)
  Vastaa viestiin
07.02.09, 11:34   #14 (linkki)
 
Käyttäjän äippä66 avatari
 
Rekisteröitynyt: 09/2007
Sijainti: Pk-seutu
Viestejä: 3914
No vielä vähän :) Meidän venäläinen opettajamme on neuvonut "ja"-sanana käyttämään tätä "i"-sanaa. Käytäntö vaihtelee muutenkin, esim kieliopissa on mitä ihmeellisempiä sääntöjä, joita kuitenkin puhekielessä voidaan oikaista, ja tulee silti ymmärretyksi.

Mukavaa minustakin että tämän kielen opiskelijoita on muitakin :)
  Vastaa viestiin
07.02.09, 11:45   #15 (linkki)
 
Käyttäjän äippä66 avatari
 
Rekisteröitynyt: 09/2007
Sijainti: Pk-seutu
Viestejä: 3914
Apua, toivottavasti en ole kuulostanut jänkkäjältä! Ei ainakaan ole ollut tarkoitus :)
  Vastaa viestiin
07.02.09, 11:56   #16 (linkki)
spindd
(Vierailija)
 
Viestejä: -
Kiitos vastauksista, kyllä tuli selväksi! :)
(Siksi tämä täällä muoti ja kauneus- osastolla, kun ei oikein mihinkään tuntunut sopivan ja ajattelin että ainakin mitä itse olen kuullut, niin tämä on nykyään melkoinen muotisana :D )
  Vastaa viestiin
07.02.09, 12:09   #17 (linkki)
lisäystä edellisiin
(Vierailija)
 
Viestejä: -
Äipälle: Et kuulostanut :)

Nämä kääntämiset ovat aina enemmän tai vähemmän tulkintakysymyksiä. Pienistä sidesanoistakin on kirjoitettu perinpohjaisia väitöstutkimuksia ja silti voidaan aina tutkia lisää. Esimerkiksi sanonnassa "a vot" sanalla "mutta" suomentaminen ei välttämättä kuulosta kovin hyvältä. Riippuu kuitenkin asiayhteydestä.
  Vastaa viestiin
07.02.09, 14:37   #18 (linkki)
hassua
(Vierailija)
 
Viestejä: -
Tästä tuli mieleen, että olen joskus nähnyt näillä keskustelupalstoilla kirjoitettavan a what!, tarkoittaen em. a vot -ilmaisua. Eli joku on luullut että ilmaisu tulee englannin kielestä, hassua.

On muuten vähän hassua sanoa, että vot kirjoitettaisiin venäjäksi bot, kun kyrilliset kirjaimet ovat täysin eri asia kuin latinalaiset aakkoset ja siis translitteroitaessa vot on vot, eikä bot.
  Vastaa viestiin
07.02.09, 14:56   #19 (linkki)
lisäystä edellisiin
(Vierailija)
 
Viestejä: -
Tässä vielä poimintoja venäjä-suomi-sanakirjasta:

"a"

- mutta, vaan, ja, eikä, entäs, kuitenkin, kun taas, entä, entäs
- häh, hoi, ahaa, aa, kah, kappas, ähä, ähäkutti, voi

"vot"

- tuossa, tässä, tuolla
- kas, -pa/-pä, juuri
- sepä, mikä
  Vastaa viestiin
07.02.09, 16:34   #20 (linkki)
 
Käyttäjän äippä66 avatari
 
Rekisteröitynyt: 09/2007
Sijainti: Pk-seutu
Viestejä: 3914
Lainaus:
Alkuperäinen kirjoittaja hassua
Tästä tuli mieleen, että olen joskus nähnyt näillä keskustelupalstoilla kirjoitettavan a what!, tarkoittaen em. a vot -ilmaisua. Eli joku on luullut että ilmaisu tulee englannin kielestä, hassua.

On muuten vähän hassua sanoa, että vot kirjoitettaisiin venäjäksi bot, kun kyrilliset kirjaimet ovat täysin eri asia kuin latinalaiset aakkoset ja siis translitteroitaessa vot on vot, eikä bot.
Tarkennan hieman. Eli nyt kirjoitan normaalinäppiksellä kotoa, ja kirjainmerkki "b" kuuluu myös kyrillisiin kirjaimiin, kaikkia kyrillisiä merkkejä ei voi "matkia" normaalinäppiksellä. Venäläinen "b:n" näköinen merkki todellakin lausutaan "v." Ja sitten meidän kirjainmerkkimme "p" on kyrillinen merkki myös, ja ääntyy "r".
  Vastaa viestiin
22.02.10, 19:32   #21 (linkki)
Zer0Sense
(Vierailija)
 
Viestejä: -
Venäläisenä pidän varsin hassuna, että jotain sellaista on repäisty venäjästä. Itse kuulin sen ilmaisun kaveriltani ja nyt tältä palstalta sain siihen selvennystä=)
"А вот" sanatarkasti tarkoittaa monia asioita, esim. "entäs tämä näin" tms. Kummallista, että joku sellainen ilmaisu on päässyt suomen kieleen, epäilen sen venäläistä alkuperää kyllä kovasti. Sen verran kummalliselta se kuulostaa=)

Lainaus:
Alkuperäinen kirjoittaja äippä66 Näytä viesti
Tarkennan hieman. Eli nyt kirjoitan normaalinäppiksellä kotoa, ja kirjainmerkki "b" kuuluu myös kyrillisiin kirjaimiin, kaikkia kyrillisiä merkkejä ei voi "matkia" normaalinäppiksellä. Venäläinen "b:n" näköinen merkki todellakin lausutaan "v." Ja sitten meidän kirjainmerkkimme "p" on kyrillinen merkki myös, ja ääntyy "r".
  Vastaa viestiin
03.05.10, 17:53   #22 (linkki)
jklinga
(Vierailija)
 
Viestejä: -
Lainaus:
Alkuperäinen kirjoittaja Zer0Sense Näytä viesti
Venäläisenä pidän varsin hassuna, että jotain sellaista on repäisty venäjästä. Itse kuulin sen ilmaisun kaveriltani ja nyt tältä palstalta sain siihen selvennystä=)
"А вот" sanatarkasti tarkoittaa monia asioita, esim. "entäs tämä näin" tms. Kummallista, että joku sellainen ilmaisu on päässyt suomen kieleen, epäilen sen venäläistä alkuperää kyllä kovasti. Sen verran kummalliselta se kuulostaa=)
Voiko avot-sanaa käyttää myös lauseen alussa? Mietiskelin vaan, kun mun penaalissa lukee avotakka ja keksin että siinä tekstissä on kaikki mitä kunnon kotiin tarvitaan. (Avotakka + avot akka)
Onko 'avot akka' mitenkään järkevästi sanottu? :P Tiedän että tää on vähän outo, leikin sanoilla ja kielillä vähän väliä..
  Vastaa viestiin
04.05.10, 03:56   #23 (linkki)
sasae ささえ
(Vierailija)
 
Viestejä: -
Lukion venäjä ruosteessa, mutta mielestäni voit muodostaa tuollaisen sanaleikin a vot akka.

а вот

Näitä muista kielistä tulleita lainasanoja käytetään paljonkin. Usein suomessa sanotaan harasoo tai soromnoo, jotka tulevat venäjästä. Suomen kielessä on myös ruotsin kielestä tulleita lainasanoja paljonkin, puhekielessä käytän usein sanaa påtår. En ole vielä nimittäin keksinyt sille kätevää yksisanaista suomenkielistä vastinetta. (Jos joku tietää, kertokaa tässä ketjussa!)

¡Hasta la vista, baby!
  Vastaa viestiin
04.05.10, 08:47   #24 (linkki)
Madde
(Vierailija)
 
Viestejä: -
Lainaus:
Alkuperäinen kirjoittaja sasae ささえ Näytä viesti
Lukion venäjä ruosteessa, mutta mielestäni voit muodostaa tuollaisen sanaleikin a vot akka.

а вот

Näitä muista kielistä tulleita lainasanoja käytetään paljonkin. Usein suomessa sanotaan harasoo tai soromnoo, jotka tulevat venäjästä. Suomen kielessä on myös ruotsin kielestä tulleita lainasanoja paljonkin, puhekielessä käytän usein sanaa påtår. En ole vielä nimittäin keksinyt sille kätevää yksisanaista suomenkielistä vastinetta. (Jos joku tietää, kertokaa tässä ketjussa!)

¡Hasta la vista, baby!

Santsikuppi?
  Vastaa viestiin
04.05.10, 10:14   #25 (linkki)
miepä mie
(Vierailija)
 
Viestejä: -
a vot sie, käytetty karjalan murteessa. Levisikö sitten Tuntemattoman Sotilaan kautta ns. yleiskieleen.Sanonto, temponaatio into, samaan tapaan kuin ryssillä.Kertoo enemmän lausujan tunnetilasta, kuin että sanalla olisi varsinainen merkitys.
  Vastaa viestiin
Kirjoita viesti

Tagit
Tyhjä


>Työkalut Hae ketjusta
>
Hae ketjusta:

Laajennettu haku